|
NGUYEN ANNAM by Martin Higgins
I
am Nguyen, Nguyen Annam, The
motherless daughter of a Chinese man. By
the River Red, he kissed my head, But
these children are not my own. These
children are not mine. They
cry for milk? Give them milk! Mother's
land, Father's face, black, white, tan. Tiny
fist and angry face, They
know the wail of orphans long dead: "Feed
me!", "Give me warmth!", "Show me how!", "I
want!" In
a world that struggles, I
struggle for air, for milk, for peace. When
my belly is full, I lose my spirit. My
spirit is struggle and to cease is to cease. When
I am full I sleep, only to wake hungry. To
struggle. Teach
me the foot in the shoe, The
button in the hole, The
cartridge in the chamber, I
know the rest. It
is the wail of orphan's long dead, Suckled
at a milkless breast. You
seed my paddies; you wear my silk and carry my basket. The
Delta is my heart and I am cloaked in emerald. But
I am only Earth; soft brown clay and rice. You
spring up from me and sink back into me. I
am one of the twin sisters who fell, Slain
by a Chinese man at the River Red! But
these children are not mine. All
children are mine! I
was born a thousand years ago, In
Nineteen Fifty-four! Split
by a word into Twin Warrior Sisters, With
no Father by the River Red, Nursing
angry orphans at milkless breasts, Until
their cries shot across the sky To
rip my cloak, tear at my flesh So
many orphans, With
mothers both living and dead. So
many, I have lost count. I
am Nguyen, Nguyen Annam, The
motherless daughter of a Chinese man. By
the River Red, he kissed my head, But
these children are not mine. Copyright
©1998 Martin
Higgins all rights reserved |